Tlumaczenie bedzie konsekutywne ze sceny

Tłumaczenie konsekutywne nazywane tłumaczeniem następczym stanowi samym z sposobów tłumaczenia ustnego i dokonuje się po ukończeniu wypowiedzi mówcy. Tłumacz spotyka się tuż obok mówcy, uważnie słucha jego uwagi oraz po jego zakończeniu występuje ją w sum w nieznanym języku. Często czerpie z uprzednio sporządzonych notatek w trakcie przemówienia. Na nowoczesną chwilę tłumaczenie konsekutywne znacznym stopniu zmienia się symultanicznym.

Technika tłumaczenia konsekutywnego odnosi się do selekcji tylko najistotniejszych poradzie i dania komunikatu. (angielskie „interpreter” przedstawia się od angielskiego czasownika „interpretować”). Tłumaczenia konsekutywne używa się gównie przy małej ilości uczestników np. na spotkaniach specjalistycznych, wycieczkach, w trakcie negocjacji, na szkoleniach, konferencjach prasowych czy spotkaniach biznesowych. Translacje konsekutywne są stosowane także w wypadku gdy organizator nie ma szansy zapewnienia odpowiedniego sprzętu potrzebnego do tłumaczenia symultanicznego. Sprowadza się czasem, że nawet doświadczony tłumacz, woli tłumaczyć krótsze fragmenty wypowiedzi albo nawet zdanie po zdaniu tak by jak dobrze oddać treść wypowiedzi. Jest obecne szybko jednak tłumaczenie liaison. Tłumaczenie konsekutywne dzieli się od tłumaczenia liaison wyłącznie długością fragmentów do przetłumaczenia. W bardziej szerszych spotkaniach wykonywa się tłumaczenia liasion, bowiem są one nieco kłopotliwe dla klienci, który jest zmuszony czekać kilka chwili na szkolenie. Tłumaczenie konsekutywne jest wielką pracą chcąca od tłumacza dobrego wykonania i pięknej znajomości języka. Bardzo dokładnie przygotowany i pokazany szkól jest wstanie odtworzyć nawet dziesięciominutowe przemówienie. Wpływaj nie jest momentu na zastanawianie się nad odpowiednim słowem. W trakcie translacji musi zapamiętać liczby, daty, imiona czy nazwy. Aby zachować odpowiednią jakość tłumaczenia przed przystawieniem do pracy tłumacz konsekutywny powinien dostać niezbędne materiały dotyczące problemu i nauki tłumaczenia. Mogą wówczas istnieć teksty wystąpień czy prezentacje.